Vos quibus rector maris atque terrae Jus dedit magnum necis aque vitae, Ponite inflatos tumidosque vultus: Quicquid a vobis minorexpauescit, Maior hoc vobis dominus minatur;
Omne sub regno grauiore regnum est: Hunc dies uidit ueniens superbu Hunc dies uidit fugiens iacentem. Nemo confidat nimium secundis Nemo desperet meliora lassis;
Penso que no "quarta", tanto os autores, como os visitantes, dominem com natural à-vontade a tradução do latim mas, para o caso de não estarem para se maçar, aqui fica a tradução dos dois últimos versos:
«...Que ninguém confie no que é excessivamente propício; que ninguém, na dor, deixe de esperar coisas melhores;»
Pois...o problema é que o "rombo" é feito nos costados daqueles que por cá ficam; eles experienciam mas não metem a cabeça no cepo, como na idade média...
Impeachment?
ResponderEliminarImpossible, as you know.
ResponderEliminarAK47?
ResponderEliminarVos quibus rector maris atque terrae
ResponderEliminarJus dedit magnum necis aque vitae,
Ponite inflatos tumidosque vultus:
Quicquid a vobis minorexpauescit,
Maior hoc vobis dominus minatur;
Omne sub regno grauiore regnum est:
Hunc dies uidit ueniens superbu
Hunc dies uidit fugiens iacentem.
Nemo confidat nimium secundis
Nemo desperet meliora lassis;
Penso que no "quarta", tanto os autores, como os visitantes, dominem com natural à-vontade a tradução do latim mas, para o caso de não estarem para se maçar, aqui fica a tradução dos dois últimos versos:
«...Que ninguém confie no que é excessivamente propício;
que ninguém, na dor, deixe de esperar coisas melhores;»
;)))
Estou nessa, meu caro Bartolomeu. E até já encomendei umas missas. Em latim, para chegar lá acima mais depressa :)
ResponderEliminarPois...o problema é que o "rombo" é feito nos costados daqueles que por cá ficam; eles experienciam mas não metem a cabeça no cepo, como na idade média...
ResponderEliminar